What's New

Tierra negra
Mária Ferenčuhová

Para Ferenčuhová el destino individual del alma humana está íntimamente conectado con el del universo, indisociablemente unido a la Tierra. Con un sutil lirismo, imágenes intensas y un dominio absoluto de conceptos astrofísicos modernos, esta obra presenta un universo al borde del colapso y explora nuestro lugar en él. El cosmos y, por ende, también la tierra, se convierten en el escenario de las reflexiones de la eslovaca sobre temas universales: la muerte, el amor, la pureza de la infancia, la inseguridad existencial, la percepción distorsionada de la realidad y la deshumanización de la sociedad, entre otros.



Prázdna kniha
Josefina Vicens

Josefina Vicens (1911–1988) bola významná mexická spisovateľka, scenáristka a novinárka. Vďaka románu Prázdna kniha sa zaradila do kánonu hispánskej modernej literatúry. José García, protagonista diela, dvadsať rokov odoláva pokušeniu písať. Napokon mu podľahne. Ťažké rozpoloženie vyvierajúce z bytostnej potreby tvoriť a z absolútnej nespokojnosti s tým, čo z nej vzíde, rieši svojím vlastným spôsobom – kúpou dvoch zošitov. Jeden vyčlení na zaznamenávanie každodenných postrehov, zážitkov, úvah či skromných plánov. Druhý poslúži na to, čo z prvého „vykryštalizuje“ ako čistá „literatúra“, skutočná, univerzálna, transcendentná. Prázdna kniha je román reflektujúci samotný proces písania, tenziu medzi týmito dvoma zošitmi.



Bitky na púšti
José Emilio Pacheco

José Emilio Pacheco (1939–2014) patrí k najvýznamnejším spisovateľom hispánskoamerickej literatúry 20. storočia. Jazyk Pachecovej novely je z hľadiska umeleckého diela univerzálny. Svet, do ktorého vstupuje mladý hrdina, rozhodne neponúka pravidlá ako žiť a ani chuť v nich zakotviť. Hlavná postava Carlos sa nevzdá a nechce na sebe pracovať. Práve naopak. Nerozumie pobúreniu, ktoré vyvolala jeho čistá láska, a rozprávača (i čitateľa) má plne na svojej strane. Pacheco nehovorí o bitkách na púšti v prvom rade kvôli kritike sveta, ktorý zanikol – tým hlavným je pre neho nezničiteľná nevinnosť. Nevinnosť nie je výsadou detstva, nejde len o to uchovať si v duši dieťa. Podstatou je zotrvať vo svojich hodnotách a v prvotnej kráse vzťahov. Zostať pri tom, čo je normálne, čoho by malo byť vo svete viac: „Láska je v poriadku, iba návisť je démonická“.



Obor a čas
Carmen Chica

Carmen Chica (1985) Španielska autorka vyštudovala marketing a PR, neskôr sa venovala reklamnej kreatíve. Pracovala ako copywriterka pre známe reklamné agentúry v Španielsku. V roku 2014 začala študovať na madridskej škole spisovateľov. Obor a čas je jej knižným debutom, po ktorom nasledovali knihy Crac! (Orfeu Negro, 2017) and Yōkai (Fulgencio Pimentel, 2019)..



Rozprava o kolonializme
Césaire Aimé

Druhá svetová vojna nastavila krivé zrkadlo dovtedajšiemu európskemu vnímaniu slobody, rovnosti a bratstva. Aimé Césaire bol jedným z tých, ktorí sa vo frankofónnom svete podpísali pod spoločensko-umelecké hnutie négritude. Jeho zmyslom bola nová historická epocha, taká, v ktorej by sa ideály humanizmu a rovnosti rozšírili na všetkých ľudí. Toho nevyhnutnou podmienkou bolo prekonanie kolonializmu a koloniálneho myslenia. K slobode, rovnosti a bratstvu pridal aj potrebu identity. Aimé Césaire (1913 – 2008), básnik, spisovateľ, filozof a politik z karibského Martiniku, sa stal tvárou novej epochy dekolonizácie a najvýraznejšou postavou hnutia, ktoré si vytýčilo za cieľ vrátenie dôstojnosti africkej identity. Ako súpútnika surrealistickej revolúcie ho André Breton nazval nègre fondamental. Césairova Rozprava o kolonializme, ktorá vznikla v roku 1950, je bravúrnou obžalobou pokrytectva humanizmu západného sveta, a zároveň manifestom oslobodenia. Po prvý raz v dejinách bola s plnou silou obhájená hodnota a rovnocennosť čiernych kultúr. Tým sa Rozprava o kolonializme stala jedným z najväčších diel svetovej antikoloniálnej literatúry.



More je guľaté
Sylvie Neeman

Tina pracuje na lodi. Upratuje kajuty, umýva okná, drhne podlahy. A keď kajuta nemá okno, zavesí na stenu fotografiu mora a oblohy. Veď je to skoro to isté, akoby tam bolo okno. Antonio tiež pracuje na lodi. Nie však na tej istej ako Tina. Ten celý deň šúpe mrkvy, krája cukety, petržlenovú vňať. Ale jeho špecialitou sú ryby. Ozajstné ryby. Nie tie malé, akváriové. Antonio sa s Tinou stretol len raz v prístave a odvtedy si spolu píšu. Jedného dňa už má toho Tina plné zuby a zatúži Antonia znova uvidieť

Books

El Problema Principal


Editorial Amargord, Madrid


Todo texto literario es una ficción, tanto como el lenguaje no es sino la batalla entre su sentido convencional y la búsqueda por dotarlo de un nuevo significado: tales premisas son las constantes advertidas en El Problema Principal. Más que ante un libro de poesía o narrativa (¿a estas alturas, a alguien le importa la pureza de los géneros?), nos encontramos frente a una escritura que autoconstruya cada concepto presente en ella desde la base más sencilla: las palabras son solo huecos que vamos llenando de las historias que nos hemos contado a nosotros mismos y que deseamos contar a los demás. El recurso ficcional que entrevera la invención y la honestidad en este discurso mantendrá al lector atrapado en la red de sus múltiples posibilidades. La condición de extranjería, la contradicción entre la imagen física y las condiciones económicas esperadas, ser una conciencia que cree más en el amor que en las parejas, entre otros, aparecen como rasgos biográficos elegidos – quizá mentira deliberada, quizá acto confesional inevitable – por la voz que habla de este libro. Lucia Duero nos entrega así un texto equidistante entre la autobiografía y la autofición, sin revelar cuánto hay de personaje, cuando de confidencia en él. Al final, lo que realmente importa es la verdad presentida en su lectura: ser una ficción desde el lenguaje constituye el único acto posible de afirmación de la identidad, así sea esto sólo un acto de prestidigitación.

Jorge Aguilera López

Articles & Media

  • All
  • Español
  • English
  • Slovenčina

Guernica

Luljeta Lleshanaku: Words Are Delicate Instruments

Tupelo Quarterly

On the border of seduction by Lucia Duero

World Literature Today

On the Border of Understanding

Words Without Borders

The City and the Writer: In Mexico City with Lucia Duero

Periodico de Poesia de la UNAM

Mi yo más intrínseco de Mila Haugová

Periodico de Poesia de la UNAM

Un lugar sin testigos de Jana Bodnárová

Literal

Dos Poetas de Europa del Este Katarína Kucbelová / Luljeta Lleshanaku

Litcentrum

Len samotné chcenie spájalo vzdialenosti Stretnutie s mexickou spisovateľkou Amparo Dávila

Multikulti.sk

Spisovateľka a prekladateľka Lucia Duero: Keď sa unavím v jednom jazyku, oddýchnem si v druhom

Translations

  • All
  • Español
  • English
  • Slovenčina

Tierra Negra

Vaso Roto

Lunes en siete dias

Olifante Ediciones de Poesía

Una Pequeña Gran Ciudad

Olifante Ediciones de Poesía

Rozprava o kolonializme

Kapital

Dianin Strom

F.A.C.E

Prázdna kniha

BRAK

Bitky na púšti

BRAK

More je guľaté

BRAK

Obor a čas

BRAK

Slečna Atakďalej

F.A.C.E

Jablko

Vertigo F.A.C.E

Roztrhaný čas a iné poviedky

F.A.C.E

Krátke rozhovory

Vlna

Pondelok v siedmich dňoch

Vlna

Nostalgia o invierno en Bratislava

Argonáutica

Mantengan el pánico

Argonáutica

Stav exilu

Vertigo - F.A.C.E

Contact

Loading
Your message has been sent. Thank you!